«Джая Хо» — християнський гімн написана мовою гінді невідомим автором. Назва пісні на хінді, яку в інших контекстах частіше транслітерують як «Jai ho», означає «нехай буде перемога» і часто використовується в інтер'єктивах для прославлення Бога.
За словами Рахмана, "Джай Хо" мав на меті створити "бачення, як увесь світ святкує цю перемогу". У пісні поєднується "кілька мотивів із традиційних п'єс у саундтреку" з "великими барабанами та гуркотами сучасності".
Він також отримав премію Академії за найкращу пісню для «Jai Ho,» a Танцювальна композиція з латиною який супроводжував заключний танцювальний номер у стилі Боллівуду.
Нехай перемога переможе. «Джай хо» (гінді: जय हो, /d͡ʒeː ɦoː/), також транслітерований як «Джая хо», — це фраза на гінді, яку можна приблизно перекласти як «Хай переможе», «Хай буде перемога», або «Хай буде перемога», «Перемога буде». Це також може стосуватися: «Jai Ho» (пісня), головної пісні фільму «Мільйонер з нетрів» 2008 року. "Джай Хо! …');})();(функція(){window.jsl.dh('fWO4ZomhJvqKptQP2_iysAs__34','
Джай Хо спочатку писав для Yuvvraaj. Проте режисер-ветеран вирішив, що Джай Хо не вписується в звуковий ландшафт його фільму, тому Зрештою Рахман використав його для фільму «Мільйонер з нетрів», який отримав премію «Оскар»., який вийшов того ж року.
Короткий зміст послання Пісні над піснями Потужне й відверте твердження пісні про кохання, вірність і земну сексуальність є актуальним сьогодні, коли в моді комерціалізована еротика, а постійності у стосунках немає.