(ідіоматичний) Щось вийшло з ладу, часто після або посеред важкого, виснажливого процесу. Тренер сказав: «Ми деякий час йшли добре, але вони втомилися, і тоді колеса відвалилися».
ідіома. неформальний. використовується для вказівки, що хтось або щось зазнає невдачі раптово або несподівано.
Деякі дитячі віршики мають темніші значення, як-от «Ring A Ring A Rosie's», який пов’язаний із «Великою чумою», але дитячий віршик «The Wheels On The Bus» не має глибшого значення. Цей дитячий віршик був створений просто для того, щоб розважити дітей під час довгих поїздок автобусом.
аж колеса відпадуть. значення терміна до кінця ери. часто мається на увазі назавжди, але в більшості випадків означає, доки не з’явиться щось, що зіпсує речі. щоб щось продовжувалося якомога довше, так, як ви б керували автомобілем, поки колеса не спустяться.
З часом ця фраза стала використовуватися для більш загального опису будь-яка ситуація, коли план, проект або ситуація, яка раніше була успішною, раптово провалюється або повністю розвалюється. Але потім у автобуса від'їхали колеса. Команда вела в грі, але. Фінансове становище підприємства було.
Кільце навколо Розі"Кільце навколо Розі” – Цей дитячий віршик виник як пісня про бубонну чуму, де „кільце навколо рози” символізує висип, що з’являється на шкірі заражених, а „попіл, попіл” вказує на похоронні вогнища, на яких спалювали тіла заражених. мертвий.